AshiAkira. Author of "Haiku Poems" and "Haiku Poems II" (www.lulu.com/shop/ashiakira/haiku-poems/paperback/product-23152158.html). Old resident of Tokyo.
Thank you for your kind support for my photography this year. I was so happy to read your poetry, and look forward to more in 2015. It will be New Year here (Tokyo) in less than 2 hours!
良いお年をお迎え下さい! A Happy New Year to you and your family.
Best wishes,
Takami
I love how these haiku poems “click” with me when I read them. So much information in so few words. My imagination becomes animated and I see the whole story. Very impressive! Thank you for sharing. – Aaron
Happy New Year, my friend. May the next year bring as many beautiful moments of inspiration for you as the one just past. Thank you for sharing so many of those moments with all of us….
gigoid, the dubious
P.S. Wouldn’t your “about AshiAkira” paragraph be more accurate if it described you as “a resident of old Tokyo”, rather than the other way around? Your haiku tells us, you spend too much time walking in beauty, to actually BE old…
Happy New Year to you as well. I feel much honored with such a kind comment on my works. As for the “old resident of Tokyo,” I think I’ll leave it as it is. A sudden change of it might give a funny impression to the people who have already read it.
Sending you the very best wishes for a most happy New Year. Eddie
Thank you. May 2015 be full of happiness for you, too.
Thanks for a year of inspiration. I hope the New Year blooms well for you and yours:)
I thank you for reading my haiku poems. May the New Year be filled with nothing but happiness for you, too.
Thank you for your kind support for my photography this year. I was so happy to read your poetry, and look forward to more in 2015. It will be New Year here (Tokyo) in less than 2 hours!
良いお年をお迎え下さい! A Happy New Year to you and your family.
Best wishes,
Takami
明けましておめでとうございます。何時も良い写真を見せて頂いております。私は寅年で、何となく親近感が湧きます。私も東京在住です。都心に近いのですが、今朝は新しい年の非常に静かな幕開けとなりました。この静けさが今後も続くと良いのですが。今年もよろしく。
AshiAkira様
明けましておめでとうございます!
AshiAkiraさんも東京在住ですね!私が勘違いしてしまい、大変失礼致しました。
AshiAkiraさんのブログに出会えたことに感謝します。
こちらこそ、今年もどうぞよろしくお願い致します。
度々申し訳ありません。
御本「伊奈葉くんアメリカを見る」をアマゾンにて拝見しました。
近いうちにぜひ拝読させて頂きたいと思います。
拙著、「伊奈葉くん…」と「稲葉さん…」、書いては見たものの殆ど読まれず、読んでくださる人があればこれ以上の幸せはございません。半世紀以上前の若き日に渡米、帰国後はごく平凡な生活をしておりましたが、ひょんなことから当時の友人たちと連絡がとれ、50年以上を過ぎての再会。その経験に基づいてのフィクションです。本当に読んで下されば嬉しいばかりです。
ご返信ありがとうございます。本日アマゾンで注文いたしました。届き次第、早速読ませて頂こうと思っております。
本日、御本届きました!
新年早々拙著に興味を示してくるる方がおられるなど、私にとって、”こいつぁー春から縁起が良いうぇー”、です。
Happy New Year!
Thank you. Same to you!
I love how these haiku poems “click” with me when I read them. So much information in so few words. My imagination becomes animated and I see the whole story. Very impressive! Thank you for sharing. – Aaron
Thank you for such a great comment. I am deeply honored and encouraged. Happy New Year to you & yours.
A nice quiet end indeed.
All the best to you as we begin a new year.
{Hugs}
Thank you, and all the best to you, too.
Thank you.
{Hugs}
A lovely gentle landing for the end of the year. Thank you for all your haiku.
I thank you for all the important help and encouragement. Wish you very best for the New Year.
Ashi-san,
Happy New Year, my friend. May the next year bring as many beautiful moments of inspiration for you as the one just past. Thank you for sharing so many of those moments with all of us….
gigoid, the dubious
P.S. Wouldn’t your “about AshiAkira” paragraph be more accurate if it described you as “a resident of old Tokyo”, rather than the other way around? Your haiku tells us, you spend too much time walking in beauty, to actually BE old…
😉
Ned, aka, gigoid 😎
Happy New Year to you as well. I feel much honored with such a kind comment on my works. As for the “old resident of Tokyo,” I think I’ll leave it as it is. A sudden change of it might give a funny impression to the people who have already read it.
Golden brown..and twisted creeps
all the leaves fall as I sleep
under the tree I am buried deep